Juridiskais tulkojums
Juridiskais tulkojums - pie jurisprudences piederošu tekstu tulkojums, kas tiek izmantoti juridiskās informācijas apmaiņai starp dažādās valodās runājošiem cilvēkiem. Tā kā tiesību zinātne ir sarežģīta sfēra, saistīta ar valsts sociāli politiskajām un kultūras īpatnībām, juridiskais tulkojums ir sarežģīts uzdevums. Tulkojuma atbilstība ir pilnībā atkarīga no tulka profesionalitātes - viņa ir pienākums ir perfekti pārzināt tulkojamā dokumenta tematiku un pārzināt juridisko „dialektu" kā savu otro dzimto valodu. Viens nepareizs vārds vai izlaists komats, un kontraktu var uzskatīt par nederīgu. Kļūdas juridisko tekstu tulkojumā var novest pie materiālo zaudējumu nodarīšanas un iesūdzēšanas tiesā.
Atkarībā no tulkojamo juridisko dokumentu tipa juridiskais tulkojums tiek dalīts sekojošās kategorijās:
- Likumu un normatīvi tiesisko aktu un to projektu tulkojums
- Līgumu tulkojums
- Juridisko lēmumu un memorandu tulkojums
- Apostila un notariālo apstiprinājumu tulkojums
- Dibinājuma dokumentu tulkojums
- Pilnvaru tulkojums
Juridiski apliecināts tulkojums - tulkojums, ko veicis sertificēts tulks un kas saņēmis notariālu apstiprinājumu.
Pasargājiet sevi no nevajadzīgiem izdevumiem - zvaniet tulkojumu kompānijai «Grade Translation».
















Lai pasūtītu tulkojumu, lūdzu, aizpildiet atbilstošo formu.